Спектакль шел 32 раза: 1815 — 3, 1816 — 7, 1817 — 3, 1818 — 3, 1819 — 4, 1820 — 3, 1821 — 2, 1822 — 1, 1823 — 4, 1824 — 1, 1825 — 1
Из «Театрального календаря» Санкт-Петербургской государственной театральной библиотеки от 29.09.2022 г.:
«Это был первый опыт Александра Сергеевича Грибоедова для сцены. Пьеса в стихах представляет собой свободную переделку популярной комедии Крезе де Лессера «Le Secret du menage» («Cемейная тайна»), хотя и французский драматург был не вполне оригинален и в предисловии к своей пьесе указывал: «Сюжет этой комедии, взятый из старого сборника „Развлечения ума и сердца”, появился впервые в 1758 году под названием „Новая школа жен”».
Содержанием пьесы стали забавные семейные недоразумения, вызванные временным охлаждением к своей жене ветреного Ариста, повесы и доброго малого, ко всему относящегося с насмешкой и, в какой-то мере, отражающего авторское мироощущение.
Современники неоднозначно оценивали комедию, но, сравнивая ее с французским оригиналом, подчеркивали преимущества русской пьесы. Так, писатель и драматург М. Н. Загоскин писал: «…разница в достоинстве сих двух комедий весьма ощутительна. Мы находим, что русская гораздо лучше; в ней нет тех излишних, растянутых сцен, которые делают французскую комедию отменно утомительною; действие идет быстро; нет ни одной ненужной и холодной сцены: в ней все на своем месте».
«Хотя не все стихи в этой комедии были одинаково удачны, но первая попытка предвещала в авторе отличного драматического писателя».
Пьеса французского автора уже переводилась для русской сцены А. Г. Волковым: это был точный, хотя и прозаический перевод. Спектакль под названием «Урок женам, или Домашняя тайна» петербургские зрители увидели 22 июля 1812 года.
Грибоедов перевел пьесу по совету князя А. А. Шаховского, с которым познакомился в Польше во время службы в составе кавалерийских резервов. Из трех актов комедии драматург сделал один, упростил и отчасти изменил ее сюжет, заменил одну женскую роль мужской ролью Сафира, ввел в текст несколько вставок от себя.
Премьера спектакля прошла успешно, несмотря на то, что по свидетельству А. В. Каратыгина, знаменитая трагическая актриса Екатерина Семенова «пела романс очень, очень неудачно, хотя и с аккомпанементом фортепьяно».
Е. С. Семенова (как тогда писали, Семенова большая) выступила в роли Эльмиры, молодой жены; И. И. Сосницкий — ее мужа Ариста; Я. Г. Брянский — друга дома, Сафира.
Спектакль был дан «в пользу» младшей сестры Екатерины Семеновой, драматической и оперной актрисы Нимфодоры.
Впоследствии роли в спектакле исполняли настоящие молодые супруги: Эльмиру стала играть выпускница театральной школы Елена Воробьева, вышедшая замуж за любимца публики И. И. Сосницкого. Эта прекрасная чета в главных ролях «Молодых супругов» вызывала всеобщий восторг.»
Читать далее